skip to main content
資源種類 顯示結果: 顯示結果: 查詢種類 索引

释意论框架下“海关归类业务培训译”实践报告

冉婷 2022

可取得全文

引用 被引用
  • 題名:
    释意论框架下“海关归类业务培训译”实践报告
  • 著者: 冉婷
  • 描述: 硕士: 翻译; H315.9; 随着我国对外开放不断扩大以及进出贸易迅猛发展,当前进出商品无论在数量还是在类别上较之过去均有大幅增加,进出商品种类呈多元化、新颖性和复杂化等特点。在此背景下,为了提升员工专业素质,菜鸟网络公司在2021年8月17日举办了一次海关商品归类培训,讲师是来自上海海关学院金老师,用中文进行培训,笔者担任此次培训译员。  本次译实践涉及到非常专业海关商品归类知识,以及不同商品领域知识,因此译内容比较复杂。作者在释意论框架下对本次译任务进行分析,撰写此篇报告。自诞生以来,释意论就对译实践与研究产生了重要影响,其中释意三角模型把译过程分为:解、脱离源于外壳与再表达三个阶段,其中第二段为核心。作者从译过程三个不同阶段分别总结分析了遇到困难,比如音、双语表达转换以及中英文表达习惯不同等,并针对这些问题提出了译中应采取方法与策略,比如要忠实原文信息、化繁为简、提取要义、整体顺畅等。  最后,经过总结,笔者给出了释意论指导下提高海关类培训译质量四点建议:熟悉不同音、提高双语能力、积累认知知识以及多进行译实践,以达到译效果最优化。从论角度看,目前我国对海关商品归类培训研究较少,结合释意论与海关商品归类培训译进行研究更是少之又少。从实践角度看,海关商品归类培训译质量直接影响着海关商品归类质量,进而影响商品进出,可见提高海关商品归类培训中译质量意义之大。因此,本文将释意论用于指导海关商品归类培训研究具有一定论意义和实践价值。
  • 出版者: 西南财经大学
  • 建立日期: 2022
  • 語言: 中文
  • 資源來源: 学位论文 (Dissertations of China)

正在檢索遠程資料庫,請稍等

  • 查詢:
  • scope:("NUTN"),scope:(NUTN_ALEPH),scope:(NUTN_IR),scope:(NUTN_SFX),primo_central_multiple_fe
  • 顯示現有記錄