skip to main content
訪客
個人書架
我的帳戶
登出
登入
This feature requires javascript
檢索首頁
圖書館首頁
電子期刊
引用參考文獻查詢
指定參考書查詢
新書通報
標籤查詢
線上輔助
語言:
English
繁體中文
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
館藏+文章
館藏+文章
館藏
查館藏
文章
查文章
機構典藏
機構典藏
Search For:
Clear Search Box
Search in:
館藏+文章
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
館藏+文章
進階檢索
瀏覽查詢
This feature requires javascript
資源種類
criteria input
圖書
期刊
視聽資料
全部館藏
顯示結果:
criteria input
包含在我的檢索語句內
完全相同
起始以
顯示結果:
查詢種類 索引
criteria input
任何地方
題名
ISBN
ISSN
Show Results with:
題名
Show Results with:
任何地方
題名
ISBN
ISSN
This feature requires javascript
交传中口译笔记技巧的应用
王彤竹 2013
可取得全文
引用
被引用
線上檢視
詳細格式
評論和標籤
相關文章推薦
FullText@NUTN
引用次數
This feature requires javascript
傳送到
加入個人書架
從個人書架中移除
E-mail
列印
永久連結
引用
EndNote
導出 RiS
This feature requires javascript
題名:
交传中口译笔记技巧的应用
著者:
王彤竹
描述:
硕士: 翻译学(英语口译); H059; 随着全球化时代的到来和不同文明与文化之间的交流与融合,整个世界逐步融入到“地球村”的范畴中。然而有种障碍却与这一趋势背道而驰——语言障碍。为了在不同语言之间架起交流的桥梁,口译,作为一门学科,方兴未艾。 经过众多学者们系统的研究,口译笔记研究已经在数量上和质量上都取得了进展。但是,受到各种实验条件和不可预测等条件限制,这一研究仍然较为落后。 为了更好研究交传笔记的重要性,本文将通过口译练习中的案例分析着重论证交替传译过程中笔记技巧的应用、产生的问题以及口译笔记改善策略。 第一章将综述交替传译相关概念,即何为交传,其历史发展过程;以法国巴黎高等翻译学院教授吉尔提出的“认知负荷模式”为基础介绍交传的基本步骤和工作原理;因在吉尔模式中,笔记、读笔记都是交传阶段一、阶段二的重要一环,从而引出口译笔记的相关概念,如口译笔记的基本特性、重要性。 第二章将提出口译笔记技巧的操控策略,如口译笔记采取何种布局(横向还是纵向、是否有划线分割),笔记记录内容多与少,所使用符号、缩略语和笔记语言,如何记录连词等逻辑关联词以及如何记录数字等,从而论证提高口译笔记技巧的策略。 在最后一章将探讨第二章所提出的口译笔记操控策略在交传实战中的应用并进行案例分析。在本章中,将重点分析刘敏华在Clinton's Economic Plan交传中的笔记,朱彤在朱镕基记者会交传中的笔记,以及林超伦的口译笔记。他们都是口译业界知名度较高的专家,其口译笔记也有一定代表性,因而笔者将会结合自己在实践练习过程中归纳的方法对上述口译笔记进行分析,从而得出口译笔记的改进策略。
出版者:
黑龙江大学
建立日期:
2013
語言:
中文
資源來源:
学位论文 (Dissertations of China)
連結
This feature requires javascript
This feature requires javascript
返回到檢索清單
前一個記錄
檢索清單
6
下ㄧ個記錄
This feature requires javascript
This feature requires javascript
正在檢索遠程資料庫,請稍等
查詢:
在
scope:("NUTN"),scope:(NUTN_ALEPH),scope:(NUTN_IR),scope:(NUTN_SFX),primo_central_multiple_fe
顯示現有記錄
This feature requires javascript
This feature requires javascript