skip to main content
顯示結果: 查詢種類 顯示結果: 查詢種類 索引

基于语料库的英汉应用语言学期刊论中的言据性对比研究

杨艺影 2021

可取得全文

引用 被引用
  • 題名:
    基于语料库的英汉应用语言学期刊论中的言据性对比研究
  • 著者: 杨艺影
  • 描述: 硕士: 外国语言学及应用语言学; H315; 为一种普遍的语言现象,言据性不仅明信息的来源,而且还透露说话者对所陈述信息的态度。言据性的词汇语法体现方式称为据素。本研究分别从应用语言学领域中的中核心期刊《现代外语》和外核心期刊TESOLQuarterly中各选取30篇期刊论为研究对象并建立小型语料库,对其中的言据性现象进行对比分析,旨在探索中国者和英语本族语者在应用语言学领域期刊论中使用言据性策略的相似与差异。  本基于杨林秀(2009)的据素分类模式,考察转述据素、推断据素、感官据素和信念据素这四类据素的频率与分布情况,并运用卡方检验检测了应用语言学领域不同语言期刊论中据素的使用是否具有显著性差异。本得出以下结论:  首先,整体而言,英汉者在写过程中均有意识使用各类据素,在英汉期刊论中均发现了大量的据素使用。但是,相比而言,英语语篇中的据素使用频率明显高于中语篇,存在显著差异。说明英语写者比中者更加注重据素的使用。其次,四类据素在英汉期刊论中的分布均不平衡。在英汉期刊论中,转述据素和推断据素都是最常使用的两种据素。在转述据素和推断据素的使用频率方面,英语语篇高于汉语语篇;而对于感官据素和信念据素而言,汉语语篇的使用频率高于英语语篇。最后,各据素的实现方式也存在差异。相比于汉语,英语者有着更丰富、灵活、多样的语言体现方式。  本研究探讨了应用语言学领域不同语言期刊论中据素使用的情况,以期为期刊论中言据性的研究提供新的视角与,帮助期刊论者更好地了解言据性的使用,从而提高学术写水平。
  • 出版者: 西安外国语大学
  • 建立日期: 2021
  • 語言: 中文
  • 資源來源: 学位论文 (Dissertations of China)

正在檢索遠程資料庫,請稍等