skip to main content
顯示結果: 查詢種類 顯示結果: 查詢種類 索引

翻译政府工作报告的体会

竹生

国翻译, 1985 (1), p.32-35

可取得全文

引用 被引用
  • 題名:
    翻译政府工作报告的体会
  • 著者: 竹生
  • 主題: 再创造 ; 创造性 ; 原文 ; 建筑业 ; 政府工作报告 ; 文字 ; 第三世界国家 ; 翻译工作 ; 艺术性 ; 译文
  • 所屬期刊: 国翻译, 1985 (1), p.32-35
  • 描述: <正> 提起笔译,人人都知道这是把一种文字译成另一种文字,使读者通过译文来了解和欣赏原文或原著;然而,翻译是一种创造性的劳动,这一点却不是所有的人都理解的。有人就认为翻译纯粹是一种机械性的工作,毫无创造性可言。不错,翻译必须忠实于原文,译者不能把自己的观点或感情掺杂进去。但是,翻译同时也是一种再创造,一种艺术。一篇好的译文不仅要做到文字准确,尤其要做到传神,能够把原文的韵味,甚至言外之意都表达无遗。艺术性的作品是如此,政治性的文件也要如此。
  • 語言: 中文
  • 識別號: ISSN: 1000-873X
  • 資源來源: Alma/SFX Local Collection

正在檢索遠程資料庫,請稍等