skip to main content
顯示結果: 查詢種類 顯示結果: 查詢種類 索引

從比較語法的觀點來分析解說困難之所在

黃春騰(Huang, Chuen-teng)

SPECTRUM : NCUE Studies in Language, Literature, Translation, 2006-07 (1), p.139-159

可取得全文

引用 被引用
  • 題名:
    從比較語法的觀點來分析解說困難之所在
  • 著者: 黃春騰(Huang, Chuen-teng)
  • 主題: 文語法特色 ; 比較語法 ; 困難 ;
  • 所屬期刊: SPECTRUM : NCUE Studies in Language, Literature, Translation, 2006-07 (1), p.139-159
  • 描述: 語言學界認為文是一種主旨語突顯(Topic-prominent)及具有篇章取向(Discourse-oriented)之語言;而文則為一種主詞突顯(Subject-prominent)及具有句子取向(Sentence-oriented)的語言。此兩種語言在語法上之明顯差異形成在翻時之特定的一些困難。本文以Li & Thompson(1976, 1982)的主旨鍊觀念和衍生語法 (Generative Linguistics)之理論為基礎架構,舉一些常見的文句子為例,對其進行比對、分析、並說明其在語法方面的這些重大差異。旨在探討在時,因這些差異所可能產生的特定困難之所在,以及造成困難之原因。期待透過這些分析與了解而能夠在翻時,能更精確的掌握原文之語意,減少誤之可能,進而能以恰當的文表達出來。文指出人類大腦工作記憶之限制、文之篇章結構取向、以及其語序之左分支等現象是造成文常需要將其語句主旨語化之主要原因。本文也分別舉例分析說明,這兩種語言的其他重要差異與造成翻困難之原因
    Chinese is known as a topic-prominent or discourse-oriented language compared with English, which is subject-prominent and sentence-oriented. Clusters of grammatical differences can be found between these two types of languages. For example, Chinese is a left-branching language while English is a right-branching language. In addition, such phenomena as the frequent use of the topicalized construction, the pro-drop phenomenon, the lack of tense-aspect marking on the verb of a tensed clause, the lack of relative and expletive pronouns, and the non-occurrence of move
  • 出版者: 台灣: 彰化師範大學
  • 語言: 中文
  • 識別號: ISSN: 1998-9148
    DOI: 10.29601/YYWYLL.200607.0011
  • 資源來源: Airiti Library

正在檢索遠程資料庫,請稍等