skip to main content
顯示結果: 查詢種類 顯示結果: 查詢種類 索引

《翻译、历与文化论》(节选)的翻译报告

陶珺 2015

可取得全文

引用 被引用
  • 題名:
    《翻译、历与文化论》(节选)的翻译报告
  • 著者: 陶珺
  • 描述: 硕士: 英语笔译; H315.9; 本翻译报告的翻译材料选自英国翻译学家安德烈·勒菲弗尔所编的《翻译、历与文化论》一书。勒菲弗尔是翻译研究领域世界一流的学术带头人,著述丰厚。该书系统的介绍了从公元前106年到1931年有关翻译研究的重要思想,并从文化的视角出发,探究了翻译的方法和原则。本次翻译的源文本选自第八章“长篇论述”。该章主要介绍在实际翻译过程中的一些翻译技巧和原则,共约12,718字。  本报告主要从词语与句式两个层面,总结了这次翻译过程中所遇到的具体问题及解决办法,并从动态对等、转换理论、目的论等视角对此进行了理论思考和分析。报告主要由四个部分组成:1)任务描述,包括主要内容、作者和文本特点及文本类型的介绍;2)翻译过程描述,包括译前的准备工作、具体翻译过程及译后质量管理等;3)案例分析,包括翻译实践中出现的问题类型、对翻译问题的理论思考以及针对同类翻译问题解决对策的尝试性总结;4)实践总结,包括翻译实践中未解决的问题以及对今后学习工作的启发和展望。
  • 出版者: 暨南大学
  • 建立日期: 2015
  • 語言: 中文
  • 資源來源: 学位论文 (Dissertations of China)

正在檢索遠程資料庫,請稍等