skip to main content
Guest
e-Shelf
My Account
Sign out
Sign in
This feature requires javascript
Library Search
Library Home
A-Z
Citation Linker
Course Reserves
New Books
Tags
Help
Language:
English
Chinese
This feature required javascript
This feature requires javascript
Primo Search
Primo Local Repository
Library Collection + Article
ILS ALEPH
Library Collection
article
Article
NUTN IR
IR
Search For:
Clear Search Box
Search in:
Primo Local Repository
Or hit Enter to replace search target
Or select another collection:
Search in:
Primo Local Repository
Advanced Search
Browse Search
This feature requires javascript
Resource type
criteria input
eBooks
eJournals
Audio Visual
All items
Show Results with:
criteria input
that contain my query words
with my exact phrase
starts with
Show Results with:
Search type Index
criteria input
anywhere in the record
in the title
ISBN
ISSN
Show Results with:
in the title
Show Results with:
anywhere in the record
in the title
ISBN
ISSN
This feature requires javascript
基于语料库的英语专业大学生汉译英句法负迁移现象研究
张靖颖 2021
Full text available
Citations
Cited by
View Online
Details
Reviews & Tags
Recommendations
More
Times Cited
This feature requires javascript
Actions
Add to e-Shelf
Remove from e-Shelf
E-mail
Print
Permalink
Citation
EndNote
Export RIS
This feature requires javascript
Title:
基于语料库的英语专业大学生汉译英句法负迁移现象研究
Author:
张靖颖
Description:
硕士: 英语语言文学; H319.3; 如今,英语已成为我国外语教学体系中的主要外语之一。许多中国学习者在很小的时候就开始学习英语。几乎每个中国大学都有英语专业,翻译是每个英语专业学生应该具备的基本能力之一。英语学习者在从事翻译工作时,可能会受到母语的影响。 在二语习得研究中,学者们对学习者在二语习得过程中的语言迁移现象,特别是负迁移现象表现出极大的兴趣,希望通过研究找到导致负迁移的原因,从而可以对第二语言习得的教学过程有所帮助。 语料库语言学出现于20世纪60年代,中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL)属于学习者语料库。它是中国英语专业学生口语和书面语语料库的重要组成部分,也是我国第一个学习型英汉互译语料库,设计总规模150万字,实际收录210万字。同时也是本研究用于收集研究数据的语料库。 本研究以中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL-W)为基础,从句法层面探讨英语专业学生在汉英翻译中的负迁移现象。本研究从中国大学生英汉汉英口笔译语料库(PACCEL-W)中收集了210个样本,包括105名大三学生的翻译样本和105名大四学生的翻译样本,并据此研究了英语专业学生在句法层面上的负迁移对其汉译英翻译的影响。本研究旨在解决以下三个问题:1)汉语句法负迁移在中国英语学习者的汉译英翻译中有哪些具体表现?2)不同年级的学习者在汉译英翻译中的句法负迁移是否存在差异?如果是,有什么区别?3)造成句法负迁移的原因是什么? 就以上三个研究问题,本研究有如下发现: 首先,本研究探讨了汉语句法负迁移在中国英语学习者的汉译英翻译中的具体表现。作者找出了句法负迁移层面的错误,并依据前人的研究方法,将其分为不同类型的句法负迁移。依据句法层面的迁移错误包括主语缺失、宾语错误、系动词错误、不定式使用错误、时态错误、语态错误、语气错误、主谓不一致导致的错误、词序错误、流水句、连动句错误、中式英语表达和冗余错误。 第二,本研究探讨了不同年级的学习者在汉译英翻译中的句法负迁移存在的差异。本研究从样本中共收集了342个句法层面的负迁移错误,分为13种类型。就收集到的样本来看,大三学生在主语缺失、宾语错误、不定式使用错误、时态错误、语态错误、主谓不一致导致的错误、词序错误、连动句错误、中式英语表达和冗余错误这些种类的句法负迁移错误中,出现的错误要多于大四学生。在语气错误导致的句法放一起错误中,大四学生的错误数量要高于大三学生,而
Publisher:
扬州大学
Creation Date:
2021
Language:
Chinese
Source:
学位论文 (Dissertations of China)
Links
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Back to results list
Previous
Result
4
Next
This feature requires javascript
This feature requires javascript
Searching Remote Databases, Please Wait
Searching for
in
scope:("NUTN"),scope:(NUTN_ALEPH),scope:(NUTN_IR),scope:(NUTN_SFX),primo_central_multiple_fe
Show me what you have so far
This feature requires javascript
This feature requires javascript